Wednesday, January 24, 2007

Origine de l'expression: "Demain on rase gratis"

« Demain, on rase gratis ! »Faire des promesses que l'on ne tient pas."Les promesses n'engagent que ceux qui y croient/les écoutent". Voilà une phrase qui a été mise dans la bouche de nombreux élus (ou en passe de l'être).Il faut dire que l'activité favorite de nos hommes politiques de tous bords, c'est de faire des promesses inconsidérées, travail qui leur est facilité parce que l'Homme est faible et qu'il préfère entendre des fausses promesses de bonheur que des promesses de temps difficiles, même s'il sait que leur venue ou réalisation est bien plus probable.L'avantage pour les politiques, c'est que c'est un sport qui ne fatigue que leur langue et pas trop leurs méninges.Cette expression viendrait d'un barbier qui aurait mis à l'entrée de son échoppe une grande pancarte proclamant : "demain on rase gratis". Mais notre artisan, pas totalement idiot et près de ses sous, l'y laissait tous les jours.Par conséquent, le benêt qui, le lendemain du jour où il avait vu la pancarte, venait se faire raser ou couper les cheveux et qui s'étonnait de devoir quand même payer, s'entendait répondre : "oui, mais il y a écrit que c'est demain que c'est gratuit".Pourquoi cette histoire dont la véracité reste à prouver met-elle en scène un barbier ?C'est peut-être bien parce qu'autrefois il existait une corporation qui englobait les dentistes, les chirurgiens et les barbiers, et qui n'avait pas vraiment une bonne réputation. Ce qui explique qu'on disait : "menteur comme un arracheur de dents".

Source. http://www.expressio.fr/expressions/

1 comment:

Brian said...

En Anglais nous avons l'expression "Jam tomorrow" pour décrire un bien qui n'arrivera jamais. Cette locution se trouve dans le livre classique pour enfants (de 5 ans a 100!) "De l’autre côté du miroir" [Through the Looking Glass], dans une forme plus élaborée: -
"Twopence a week, and jam every other day." [ la Reine Blanche dit à Alice, une jeune fille qui est l’héroïne de l’histoire]
Alice couldn't help laughing , as she said "I don't want you to hire me - and I don't care for jam."
"It's very good jam," said the Queen.
"Well, I don't want any today, at any rate"
"You couldn't have it if you did want it," the Queen said. "The rule is, jam tomorrow and jam yesterday - but never jam today."

Ce livre et son compagnon « Alice au Pays des Merveilles » étaient écrits par l’écrivain «Lewis Carroll», le nom de plume du mathématicien Charles Lutwidge Dodgson. Bien qu’ils semblent simplement contes pour les enfants, ils sont, en fait, beaucoup plus profonds que cela.
On peut trouver plus d’information à propos de Lewis Carroll et ses œuvres à
http://fr.wikipedia.org/wiki/Lewis_Carroll
et
http://www.larevuedesressources.org/article.php3?id_article=172