Tuesday, December 20, 2005

The Hartlepool Monkey

follow this link to hear a 'tail' from Hartlepool, all about Napolean's famous spy.

http://www.cafepierre.co.uk/ESOL/monkey.htm

Saturday, December 17, 2005

¡Feliz Navidad!

Navidad, Navidad, ya es Navidad ...

Amigos hispanohablantes un pequeño mensaje para hablar de las tradiciones navideñas de la península ibérica.

Primero decorar la casa: el abeto (imprescindible) y el belén.
Depués hacer las compras para la cena de Nochebuena: mariscos, gambas, salmón, un buen asado de carne o de pavo, y sobretodo los dulces para chuparse los dedos: turrones, polvorones, mazapanes ...

Pero tened paciencia niños si Santa Claus pasa por las tierras del Norte, habrá que esperar el 6 de enero para los regalos que traerán los Reyes Magos: Gaspar, Melchior y Baltazar... o carbón encontraréis si no os habéis portado bien.


¡Cantad villancicos! Mi preferido es sin duda 'Los peces en el río', ¿recordad el estribillo?

"Pero mira como beben los peces en el río, pero mira como beben por ver a Dios nacido.
Beben y beben y vuelven a beber los peces en el río por ver a Dios nacer."

También me encanta la copla que dice:
"La Virgen se está peinando entre cortinas y cortinas, sus cabellos son de oro, su peine de plata fina"
Asi vemos que como todas las mujeres en las horas que preceden el parto la Virgen se preocupa por su belleza.

Entonces haceos guapos y celebrad Navidad con alegría y compartiendo con la familia este momento mágico.

Recette: le Galifouty du Berry

Recette d'Aurore Sand (petite-fille de George Sand).
Prenez un moule grand comme une assiette, à peu près plat et beurrez-le. Prenez des guignes noires auxquelles vous aurez enlevé les queues; garnissez-en le fond de votre moule et y ajouter une seconde rangée de guignes.
Prenez une gamelle (terrasse en berrichon), mettez-y un verre de farine, une cuillerée d'eau-de-vie, un oeuf entier, un peu de sel, gros comme un oeuf de beurre frais et ajoutez ce qu'il faut d'eau pour en faire une pâte claire, dite pâte à beignets, que l'on remue avec une cuillère de bois.
Tournez et battez votre pâte pendant 5 minutes environ en évitant les grumeleaux. Puis versez au-dessus de vos guignes. La pâte claire envahit les interstices mais il faut veiller à n'en pas mettre trop, car alors le galifouty deviendrait lourd et perdrait de son goût.
Enfournez dans un four assez chaud et laissez à peu près une grande heure. Sortez du four, retournez votre moule et saupoudrez de sucre. Puis laissez refroidir plusieurs heures. Faires le galifouty le matin pour le soir, c'est ce qui est le mieux, ou le soir pour le lendemain matin.
Se conserve deux jours.
Vous trouvez cette recette et bien d'autres dans un ouvrage remarquable de Christiane Sand, l'épouse du fils adoptif d' Aurore Sand, qui s'intitule 'A la table de George Sand'.

George Sand: la châtelaine de Nohant.



Certes George Sand n'est pas un personnage originaire de notre ville mais elle y est souvent venue en voisine.

En avril 1837 elle y rencontra Louis Michel appelé 'Michel de Bourges' et qu’elle nommait Éverard. C' était un avocat et homme politique, un personnage qualifié d'étrange et de fascinant par son éloquence vertigineuse.

Avec lui commença une passion républicaine. Il contribua à sa prise de conscience politique. Il était autoritaire et tyrannique, mais il la fascinait et elle s’engagea auprès de lui. Elle aimait cet homme, moins juvénile, plus viril que ses amants précédents. Elle envisageait de vivre avec lui. Mais Michel était marié et le resta.

En dépit de sa séparation douloureuse d'avec George, il plaida avec succès à Bourges dans le procès en séparation des époux Dudevant. George Sand était à ce moment là l'épouse de Casimir Dudevant et elle obtint chose rare au XIXème siècle une séparation légale avec la garde de ses enfants Maurice et Solange et la possession du domaine de Nohant.

Donc voilà cette dame de lettres propriétaire du château de Nohant où elle aimait y retrouver la tranquilité et la simplicité de la vie en Berry loin du tumulte et des mondanités de Paris. A l'époque il ne fallait pas moins de 30 heures de diligence pour se rendre de Paris à Nohant qui n'est qu'à 75km au sud de Bourges!

Bel effort donc que faisait ses amis lorqu'ils venaient la rejoindre. Flaubert, Balzac, Dumas (fils), Delacroix et bien sûr Franz Liszt et Frederic Chopin y séjournèrent à plusieurs reprises. Chopin y passa 7 étés et y composa la majorité de ses oeuvres.

Elle leur faisait partager les plaisirs simples de la promenade et de la table! Car elle aimait la cuisine du terroir, traditionnelle comme les bouchées à la reine, la galette aux pommes de terre, le gigot de 7 heures ou le Galifouty du Berry. Et aussi faire découvrir à ses hôtes les plats venus d'ailleurs, d'Angleterre: les puddings, les cakes, les scones; d'Italie: les ravioli, les gnocchi, le risotto ou d'Espagne les albondigas de carne et les natillas.

Aujourd'hui Nohant est visité par de nombreux amateurs de littérature et de musique et chaque année les Fêtes Romantiques où s'allient les mots et les notes font revivre ce lieu magique.

Si vous venez à Bourges, en moins de 45mn! vous serez au domaine de George Sand et pourrez l'instant d'une visite découvrir et partager la vie d'une femme et d'une artiste exceptionnelle.

Tuesday, December 13, 2005

Bourges Basketball Team.

When you stroll around town sometimes you can see very tall women. They are at least one head taller than the majority of other women. Sometimes they are slim sometimes they are ‘sturdier’! Often they wear the same tracksuit. No mistake is possible, you see the woman basketball players of the Bourges basketball team. The tallest is 1.97 m tall! For the majority of Berrichon people, we are ‘short’ beside them! Few were born in Bourges and the tall ones often come from abroad where on average people are taller (often former Yougoslavia).
The team is in the first division in France and plays in the European Championships. It plays against Russian, Polish, Italian, Spanish…teams and it is the best sport team in Bourges. Generally, it has good results and was the European Champion a few years ago.
The team is a professional team and of course, the players are paid for that. In France the budget is not very high because this sport is not very newsworthy and so we don’t have big sponsors. In Russia, certain teams have colossal budgets because they have a petrol company as a sponsor! and can afford to pay for example an American player half the total budget of Bourges Basketball.
If you want a good basket team, it is enough to have money…and the salaries are often proportional to the size of the player… (Some “small” players (1.70 m!) earn also a lot of money but they are very good).
In the professional teams (whatever the sport), the results are often in relation with the budget you are able to fund. It is not a question of sport but a commercial business. And as there are a lot of money at stake, this can lead to a drift towards drug-taking, cheating, fighting in stadium… It was not the concept of Pierre de Coubertain (‘reviver’ of the Olympic games at the beginning of the twentieth century) who thought modern sport should be an amateur activity. The poor man if he was able to see what the sport has become “he would be turning in his grave”.

I have never heard of Basketball Teams in England (men or women). Why?

C.B

Merci encore Claude.

Feeling sad?

feeling sad? Don't worry, be happy!
Go to Peter's website, follow the links to English and cheer yourself up! It's nearly Christmas.
www.cafepierre.co.uk

Thursday, December 01, 2005

Sue Carling French 4

Chez Moi

J’habite une maison en brique, dans les périphéries d’une ville, qui s’appelle Yarm, à cinq kilometres de Stockton-on-Tees. La ville est quatre-vingts kilomètres au sud de Newcastle et cinquante kilometres au nord-est de York. La rue, où je vis, a quarante-cing maisons. Il y a vingt ans, c’était des champs.
Chez moi, au rez-de-chausseé, il y a une entreé étroite, une salle à manger, deux salons, une petite cuisine, et un WC.
Au premier étage, il y a quatre chambers et une salle de bains. L’un des chambres, la plus petite, est utilisée comme un bureau, avec un ordinateur et un classeur. La salle de bains avait été récemment decoreé, elle est maintenant la pièce la plus agréable de la maison!
Nous avons un grenier, où nous stockons des décorations de Noël, des vieux jouets, grosses valises et un ordinateur, qui est en panne.
La salle à manger a une table, quatres chaises, un petit tapis, et un buffet de cuisine avec mes plats favouris de porcelaine. Le ‘salon jardinière’ est une pièce qui est agréable en été et en hiver, parce que on peut voir le jardin. Le soir, la salle de séjour est confortable . Il y a une sofa, deux fauteuils, deux bibliothèques, un télé, un magnetoscope, une cheminée et des petites tables avec des lampes.
On a deux filles, qui vivent chez moi. La chambre d’aînée est très jolie: elle a des couleurs d’argent et de lila. La chambre de la cadette est très differente: là, les rideaux et la literie sont noires, avec les murs rouges foncé.
Au dehors, il y a un jardin en face de la maison, et il y a un autre derrière. Les fleurs, les arbustes, et les arbres poussent autour d’une pelouse. J’aime faire du jardinage, si le soleil brille. Cette année, j’ai poussé des framboises, mais je n’en ai cueilli que deux cent grammes. Quelle honte!

December 1st. 2005

Tuesday, November 29, 2005

A cottage in Berry...





Tuesday, November 29, 2005.

Generally, the "Berrichonne" typical house is low.
The door opens onto a big room. In a corner, near a window, there is the kitchen.
In the middle of the room, there is the living-room and the dining room. One long table with two benches furnish the centre. Two armchairs are in front of the fireplace.



Against the wall, the plates and dishes are displayed in the "Vaissellier". This is a cupboard in two parts. The top part is with shelves where the delicate and decorative plates are exposed.









There is also a clock called "Comtoise", with a pendulum. It strikes the time, the quarter past, the half past and the quarter to.

There is also a bedroom and a bathroom, there is sometimes a loft (grenier).
In front of the house, there is a small garden with flower-pots.






Françoise, English 1B.

Monday, November 28, 2005

My thoughts about Beaujolais nouveau

As most of you know, I worked in the restaurant business for more than 30 years and I have many memories of ' Le beaujolais nouveau'.
In the past it was quite a treat to have the first taste of the new wine.
But as my taste buds matured, i realised that the majority of the wine wasn't worth sprinkling on my chips!
It s the only red wine that you serve cold, I began to realise why. But we used to have a good evening with a french menu, well in those days it was 'Chicken a la creme' mussels marinieres and if you were lucky crepes suzzette.

There used to be supposed races to have the first bottle on the table. It was just like the first grouse, on the glorious 12th. August. Straight from the freeezer!!

Call me an old sceptic!
Peter

The Beaujolais nouveau has arrived !

As each year in mid-November, an event in a great deal of Pubs in France takes place. For the first time of the year, the pubs’ owners serve the Wine Beaujolais (Beaujolais nouveau), harvested in August and September. This wine is also sold in supermarkets and people drink it at home. It is a special process that allows the wine to be bottled before the majority of other wines. A part of the harvest is treated like that so as to delight people with something new in november!! and to sell it earlier … It is a tradition that started in area of the town of Lyon. People go to Pubs to taste the wine and also eat, sing, dance …In principle it is a time of conviviality. This phenomenon has spread throughout France and now it is a “fashion”. Japanese people buy a lot of wine (at a very high price) and it is a big event in this country with all its excesses! It is sometimes an opportunity for people to get… drunk and … have a hangover the next day!! It could be funny except if, like in Grenoble (town near Lyon and Alpes) young people (many hundreds) had a party and got drunk. The result was fights with the police and fifteen policemen hurt (nothing to do with the recent riots). It is not a good behaviour when you want to have fun!!
For a few years, it appears that French people have been less interested by this event. We see less parties in Pubs. The problem is that the prices have increased and this wine has a special taste (Specialists say it tastes of banana, blackberry, strawberry…it depends on the year). Anyway, it is a little bit sour! It is not very good and a five year old Beaujolais is better! At least it is my opinion. Not everyone agrees.
This has brought about good profits in the Beaujolais area! In other areas, wine growers have thought it worthwhile to do the same thing… and now you can find for example the ‘Touraine nouveau’! It is not better and appears to be a commercial operation!

So much wine was drunk in Lyon that people said:

Three rivers flow through Lyon: the Saône, the Rhône and …the Beaujolais!

Clairvoyance and well-being forum.

Merci mille fois encore Claude.

Last weekend in Bourges took place a forum concerning the clairvoyance and the well-being: nowadays, strange topic! People went to this manifestation to attend lectures, meet Clairvoyants and have séances allowing them to know their future life. They could discuss with many specialists but it was not free (60 € an hour… without obligation of results). There were different techniques: numerology, “tarology” (card) and so on … and that is the least of it!. 1 700 people went to this forum in majority to “see”. See what, see whom: maybe their future, maybe the next world, maybe their dead grandfather maybe as a “voyeur” !! I don’t know.
It appears that after these séances people feel better because they can speak, tell their stories and talk about their difficulties. More and more men are attracted by these practises, it is an actual fact. One says that politicians sometimes use the services of Clairvoyants!! If it is the case, they haven’t seen the riots arrive!!!
There is an advantage to have people interested in this phenomenon: they feel better therefore, they don’t go to the doctors and accordingly they allow the “hole” of the Social Security to be partly filled up…( probably it is a bad dream). Of course, the séances are not refunded by this administration.
They are mad these Froggie Gauls!

(From an article of the Berry Républicain newspaper)

Friday, November 18, 2005

L'informatique

Have a look at this brilliant PowerPoint prsentation with music, from Sylvia.


http://elgg.net/cafepierre/weblog/

Merci mille fois Sylvia.

Erick's 'site-web'!

Have a look at Erick Mengual's website from Bourges. Erick is the Director of IMEP.

http://www.erickmengual.com/

Friday, November 11, 2005

La conspiration des poudres de 1605

Sans doute, cet acte de la trahison contre la monarchie de James I est le plus audacieuse et bien connue dans l’histoire de l’Angleterre.
De nos jours, on la commémore encore. Cependant, pourquoi faire ? Surtout quand c’était un échec !
Pendant les années quinze et seize cents, il y avait les temps instables en ce qui concerne la religion.
En 1605, le roi, James I était protestant mais il y avait toujours ceux qui voulaient que le pays devienne encore catholique. Ainsi, un groupe de conspirateurs catholiques (il y en avait treize) ont tenté de faire sauter le parlement pour se débarrasser du roi et son gouvernement protestant.
Un de ces conspirateurs, un homme qui s’appelait Guy Fawkes, était découvert et puis torturé pour qu’il dise les noms des autres conspirateurs avant d’être exécuté. La peine pour la trahison était drôlement terrible – d’être pendu, éviscéré et écartelé !
Malheureusement pour les autres, ils étaient trouvés aussi et par les suites exécutés. (Sauf un qui est mort en prison à cause d’une maladie)
La tradition aujourd‘hui est qu’on brûle des effigies du Guy dans des grands feux et on tire des feux d’artifice. Cela a lieu chaque 5 novembre pour qu’on n’oublie pas que la trahison ne peut pas être supportée et ce sera puni sévèrement !
En réalité, je crois que la plupart de gens ne réfléchissent pas beaucoup du vrai homme, Guy Fawkes ou même s’il avait raison de faire ce qu’il avait fait. En outre, je ne suis pas sûre qu’il fût un mauvais homme qui mérite d’être brûlé tous les ans dans un grand feu. Après tout, s’il a réussi et l’Angleterre est devenu encore catholique, il aurait été héro n’est ce pas ? L’histoire peut être vraiment injuste !

De plus – saviez-vous … ?

1. Jusqu’ à 1959, en Angleterre, c’était illégal de ne pas célébrer la date de l’arrêt de Guy Fawkes…

2. Aussi tard que 1998, la peine de mort a existé encore en temps de paix pour le crime d’une trahison en Angleterre et le Pays de Galles…

Nous sommes fous, nous anglais, n’est ce pas ?

November 2005
Helen French 5

Tuesday, November 08, 2005

Claude Boutet November 8th. 2005

Riots in France

English people have probably been informed by the different media of the events that have been taking place in the suburbs of many towns in France. Maybe they have better information than French people can have. My feeling is that the media and the French Government are trying to minimise the events. These headlines are not presented as the main news, the reports on the TV are very short and only show no shocking images. The journalists’ comments are not very virulent and people questioned in the streets say only that the riots have to stop. Now the riots are probably being organised because they are spreading to most parts of France… except Bourges. Not yet, anyway!

The problem has been foreseeable for many years because the main difficulty is that our country is not able to provide work for everyone (over 10 % of unemployment). Generally, the level of education is not very high in the suburbs though the educative system is the same as in the other part of the towns and many people leave school without been able to read or write. People of the same nationality, same “colour”, same religion and same standards… are inclined to gather in the same place as we have seen throughout the centuries and the countries. It is almost something natural! Sometimes these places are quiet sometimes there are big problems! Often people don’t want to do anything because in these districts there are a lot of people who don’t work and live only off grants and trafficking, which are more lucrative and easy.

Today, in terms of damage, the result is frightening: over 3000 cars burned, many schools, shops, shopping centres… burned down and more serious, many injuries and two innocent old people dead.

Now the problem is: what can we do to stop the riots? And who will pay for the damage? I am not sure there is a short-term answer to the two questions!

Last news of the last night: 1000 cars burned, 10 schools burned down in France…and 11 cars burned in Bourges! The wrongdoing is spreading and there is a risk to spread abroad: Belgium, Germany and …Great Britain!

Wednesday, November 02, 2005

Our man in Bourges Claude Boutet.

Sorry for the delay in publishing this story, but better late than never! Peter
Strike in France.


This week, the newspaper headlines were devoted to the strike in France. There were a lot of people in the streets to demonstrate in many towns and to show the French government they are displeased with the economic situation. The newspapers explained why people were demonstrating: unemployment, purchasing power, tax increases, civil service decrease, relocations… and so on! More than one million people marched in the streets with banners and shouting slogans against the Government and the Politicians like in England I think!. A poll showed that 70% of French citizens agree with the strikers. This situation has not changed whatever the governments in power for the last 20 years. The explanation is maybe that the majority of our Politicians come from the same school: the National Administration School (Ecole Nationale d’Administration: ENA). They all have the same way of thinking and same behaviour and practically all of them are civil servants without risk. If they are not re-elected, they are back in the French administration with a good promotion! You find them in the left-wing and right-wing. The one thing they are able to do is increase taxes, contributions…There is an old French expression to describe this:
It’s white bonnet and bonnet white*(c’est blanc bonnet et bonnet blanc in French). This means it’s the same thing. Why that: the bonnet is always white whatever the place of the adjective (why the name bonnet has been taken: I don’t know). In French the most common expression is ” bonnet blanc” but in poems or in old language the place could be before the noun. But if you say that nowadays you are taken for someone a little bit old-fashioned!!

* do you have a similar expression in English?

Friday, October 14, 2005

C-Pens

Have a look at this gadget!
http://www.cpen.com/

Peter

Tuesday, October 04, 2005

The Great North Run . 'Pat' French 5




GREAT NORTH RUN

La “Great North Run” est le plus grand semi-marathon du monde, dont la 25ème édition s’est passée le 18 septembre 2005. Il y avait environ 50 000 participants, y compris coureurs professionels et amateurs. Au même temps ils ont rassemblé environ £8 000 000 (€11 430 000 à peu près) pour des associations caritatives.


La course de 13,2 miles (environ 21,24km) commence à Newcastle, puis les coureurs traversent un pont bien connu (le Tyne Bridge) où se trouve à l’autre côté la ville de Gateshead, en continuant jusqu’à l’arrivée dans la ville de South Shields. Les coureurs s’alignent derrière la ligne de départ. Les athlètes d’élite sont devant et les amateurs sont derrière, dont certains se sont déguisés, par exemple, en gorille, en banane et en fée.
Les “RAF Falcons”, parachutistes de la RAF, ont fait une entrée spectaculaire, en se laissant tomber du ciel en ordre serré, avant de se joindre eux-mêmes à la course. Pendant que les coureurs traversaient le Tyne Bridge les “Red Arrows”, une équipe d’aviation militaire, ont passé au dessus de leurs têtes, en laissant en arrière des traînées rouges, blanches et bleues.

Il faisait plutôt chaud, mais les habitants des villes ont distribué des esquimaux et des oranges etc parmi les coureurs, et les ont arrosés au jet.

La course avait l’ambience d’un carnaval avec les orchestres qui jouaient le long de la route. Une foule enthousiaste des milliers de gens faisait la haie tout le long du parcours. Malheureusement quatre hommes sont morts lors de la Great North Run, malgré les postes de secours chaque demi-mile (0,8km) de la route et des ambulances, deux motos paramedicaux et deux antennes chirurgicaux à l’arrivée. Il y avait aussi cinq stations d’eau et trois blocs-douches sur la route.

La course a été remportée par l’Erythréen Zersenay Tadesse chez les hommes et l’Ethiopienne
Deratu Tulu chez les femmes.

Friday, September 30, 2005

Press in Bourges

Thank you to our correspondant in Bourges, Claude Boutet.
Press in Bourges

In Bourges you can buy a lot of newspapers either national papers or local papers and sometimes foreign papers (Mainly English and German). The national press is as all the papers in others countries with weekly magazines, daily or weekly papers, monthly magazines etc..
Amongst all these papers very little are published in English. The paper “Le Monde” is published sometimes with The Gardian. Le Monde is rather an “Intellectual paper” read by a certain level of people (in my opinion, they think they are Intellectuals…). You can test it and see for yourself. As in England, you can find lots of kinds of papers (tabloids, humorous papers, soppy papers, specialized magazines and so on…).
In Bourges there are two main local daily newspapers:
- The “Berry Républicain”
- The “Nouvelle République”.
Actually, these papers belong to a “press group”, one located in Clermont-Ferrand( Town situated 200 Km to the south, of Bourges) for the Berry Républicain, the second located in Tours (Town situated 150 km to the west of Bourges) for the Nouvelle République.
The two papers are compiled almost in the same way:
The first and last pages for national information (government, economy, others countries and so on)
The inside pages contain the local news.
What does local news mean? It includes everything what appends in the area we call the “Département du Cher”. It is an area (around 100kmx100km) ran by the same administration with a prefect and an elected Council (maybe equivalent to a county in England?). You can read or see information in the small towns or villages sometimes interesting sometimes not! When a journalist deals with news that is not interesting we say: he is in charge of “run down dogs”.
Alongside these two papers a few exist too. For example, there is « La Voix du Sancerrois »,a weekly paper which covers the area around Sancerre, town very well known of English people thanks to wine!

Tuesday, September 27, 2005

Louis XI et André Malraux qu’ont-ils en commun ?

Il est vrai qu’indépendamment des époques qui les séparent, je ne crois pas qu’ils aient eu beaucoup de points communs. L’un fut Roi de France de 1461 à 1483. Il avait réputation d’homme autoritaire, sans scrupules et manipulateur. Le deuxième sera Ministre des affaires culturelles dans le gouvernement du Général de Gaulle de 1959 à 1969 et associé aux mouvements de liberté et à la Résistance durant la seconde guerre mondiale. Pourtant les deux sont indissociables de l’histoire de notre ville. Les deux y ont une place, un y a sa statue et l’autre sa maison. Mais lequel ?
Si vous venez à Bourges et allez à la Poste vous verrez un peu caché sous les arbres la statue d’un homme assis avec la main sous le menton. Il réfléchit mais à quoi : à ses prochaines intrigues ? à ses projets pour la France ? Qui est-ce ? Avez-vous deviné ?
Mais au fait la Maison à qui est-elle ? Je vous aide : chaque année on vous y propose de voir, d’écouter et de regarder des œuvres culturelles… c’est la Maison de la Culture une idée d’André Malraux. Merci monsieur Malraux grâce à vous, même perdu au centre de la France nous avons la possibilité d’applaudir de beaux spectacles de qualité.
J’allais oublier le papa de Louis XI c’était Charles VII, désolée chers amis anglais ! Sylvia

Tuesday, September 20, 2005

Monday, September 19, 2005

Teessiders

Well , where is Middlesbrough? Most people think that we are in Scotland. Not too far! But we are situated in the North East of England, 1 hour from Newcastle to the north and 1 hour fromYork to the south.
In fact when I was born [1955], Middlesbrough was in the famous county of Yorkshire, in the North Riding. [The word 'Riding' deriving from the Viking word which means a third.] So I was born a Yorkshireman!

We then moved into Cleveland, named after the hills in the area, so we were 'Clevelanders'.
Now we are simply known as 'Teessiders', which is the name of the river, the river Tees.

But I'll always be a Yorkshireman!

Thursday, September 08, 2005

Que savez-vous de Bourges?

Où est Bourges? Prenez une carte de France, pliez-la en quatre et vous trouverez Bourges sur la ligne de pliure au centre, voilà c'est tout simple! Plus simple encore allez à Paris puis prenez la direction du sud, nous sommes à environ 200km. Pour les fans de géographie nous sommes au sud de la Loire et au nord de la Garonne, à quelques pas du Massif Central. Vous avez trouvé?
Combien d'habitants? Je ne sais pas, je n'aime pas les chiffres. Bourges est une ville de taille moyenne et pour cette raison il y fait bon vivre. Pas de stress des grandes villes, un peu de pollution (comment l'éviter?) mais pas trop.
Savez-vous comment se nomment les habitants de Bourges? Ce ne sont pas les 'bourgeois', pas les 'berrichons' non plus, certains sont des berrichons mais pas nécessairement. Non, nous sommes des 'berruyers', pour vous anglophones un mot bien difficile à prononcer! A l'époque gallo-romaine les habitants de Bourges s'appelaient les 'Bituriges'. Et Bourges s'appelait 'Avaricum' ... voilà un peu d'histoire.
La prochaine fois je vous parlerai de quelques Berruyers et Berruyères célèbres.

My introduction

Hello my name is Peter Samson and I am the Languages Coordinator for Middlesbrough Adult Education Service.
Sylvia and I will be posting information about our courses and towns in the next few days, before the classes commence.
Follow this link to my website and you can look at other languages and interactive exercises.
http://www.cafepierre.co.uk

Welcome from the 'Boro'.






Welcome to the Boro/Bourges live Blog!

This is one of out most famous landmarks, 'The Transporter Bridge'.

Wednesday, September 07, 2005

Para los hispano hablantes en directo del centro de Francia

Hola amigos hispano hablantes
Bienvenidos a nuestro nuevo blog de conversación. Podemos compartir ideas, noticias y practicar el idioma de Cervantes.
Noticias de hoy: el sol no brilla en nuestra ciudad de Bourges pero sábado seguro que brillará nuestra escuela de idiomas abre sus puertas, es ¡día de fiesta! A brindar todos y chatear.
Hasta sábado si queréis ...
Sylvia

What's new in Bourges in September

IMEP your language school opens it doors next Saturday, not to be missed!
If you come to our town next week, you won't miss the Firemen Congress... town centre blocked, no parking ... lots of security men on Thursday when our Ministre de l'Interieur comes to officially inaugurate the congress ....
If you like classical music do not miss the Beethoven and Mendelssohn concert given by Paul Kuentz orchestra on Saturday 1, October.
With a bit of luck we might have some more sunny days ...